En un mundo multicultural y dinámico como el actual, estudiar una maestría en traducción literaria se convierte en un potenciador para los profesionales de las artes, las ciencias sociales y humanas.
La traducción literaria, dentro de la traducción editorial, se centra en la traducción de obras literarias, como novelas, cuentos, poemas, etc. Solamente en España, el año pasado, fueron traducidos más de 15.000 libros en distintos idiomas. Por esto, la traducción literaria permite acceder a ideas, géneros literarios y escritos de ciudades o países que están a kilómetros de distancia. También fomenta la creación de vínculos y puentes entre culturas nacionales e internacionales.
La maestría en la universidad internacional de Valencia es la primera en contar con la participación del Grupo Editorial Planeta, organización multinacional española, con más de 20 años de experiencia en la edición y venta de libros. Planeta está presente en más de 20 países y conecta diariamente con más de 25 millones de personas.
Índice
¿Qué beneficios tiene estudiar una maestría en Educación Literaria?
1. Fortalecer el conocimiento literario con el que ya cuentas, para poder desempeñarte de una mejor manera, en otros cargos, con más alto nivel.
2. Contar con un campo de trabajo más amplio, ya que no solo las editoriales requieren un profesional maestro de la traducción literaria, sino organizaciones como la ONU, embajadas, editoriales extranjeras, colegios, medios de comunicación entre otros, cuentan con espacios para este tipo de profesionales
3. Emprender con la profesión, una persona con amplios conocimientos puede iniciar un proyecto personal que se ajuste más a su voluntad de desarrollo dentro de esta profesión.
4. Desarrollar la creatividad y habilidades de distintos tipos, como la cognitiva, que no solo benefician a tu desarrollo profesional sino a tu salud y bienestar.
5. Además de contar con amplias opciones laborales, la traducción literaria, promete seguir transformándose y abriéndose espacios en campos que tal vez no pensábamos. Esto permitirá que innoves en otros sectores a los que actualmente están disponibles.
Competencias que se adquieren con la maestría en traducción literaria
La maestría en traducción literaria le permite al profesional desarrollar un perfil profesional que abarca ciertas competencias requeridas al momento de ejercer la profesión:
1. Competencia lingüístico-comunicativa en ambas lenguas: esta incluye el análisis lingüístico contrastivo, el análisis textual y la interpretación de textos en diferentes géneros
2. Competencia de transferencia que permite la recepción del texto origen y competencia de producción)
3. Competencia extralingüística que son los conocimientos teóricos sobre traducción literaria, conocimientos culturales.
4. Competencia profesional e instrumental mercado laboral, conocimiento y uso de fuentes de documentación y nuevas tecnologías
Sin duda, estudiar una maestría en traducción literaria, cuenta con muchos beneficios, no solo profesionales sino personales también para la persona que decide cursarla.
¡Conoce cuáles han sido las obras más traducidas a nivel mundial!
Cientos de textos se traducen diariamente en el mundo, pero hay algunos de esos que han tenido tanta popularidad y fama, que han sido traducidos mundialmente y a más de 10 idiomas. Te contamos cuáles han sido algunas de esos escritos:
1. La biblia
En primer lugar, se encuentra la biblia, traducida a más 700 lenguas de forma completa,y a más de 2000 lenguas de forma parcial por lo que su traducción se realiza por fragmentos. Más de 6.000 millones de personas han tenido acceso a este libro.
2. El principito
El principito ocupa el segundo lugar como la obra más traducida a nivel mundial, con más de 400 lenguas incluyendo los idiomas principales como lo son el inglés, español y francés e idiomas minoritarios regionales.
3. Pinocho
El cuento de pinocho ha sido traducido a más de 200 idiomas a nivel mundial, es un texto italiano en el que se basa la mítica historia de Disney, su protagonista es un muñeco de madera que cobra vida.
Sin duda estudiar un máster en traducción literaria es un puente de conexión entre géneros culturas e idiomas que nadie se imagina tener tan cerca. Infórmate sobre la Maestría en traducción literaria de la Universidad Internacional de Valencia, ya que la realizan junto a un famoso grupo editorial.